Último Número
Articulo
Documento |
Autores |
Resumen |
Descargar |
Cinismo y parodia de América en la novela Daimón de Abel Posse: Una aproximación a la filosofía de Peter Sloterdijk |
Juan Manuel Fierro Bustos ; Luis Nitrihual Valdebenito
|
Resumen
|
Descargar
|
Portugués
O romance Daimón, do escritor argentino Abel Posse, publicado originalmente em 1978, narra a história de Lope de Aguirre, o mítico conquistador americano, rebelde ao Rei de Espanha, assassino dos seus próprios soldados e da sua jovem filha. Através de uma análise da sua trama e das personagens, revelamos que Posse, através de uma visão paródica e cínica, reescreve a cínica história do poder na América. Tudo isto num universo saturado de reminiscências históricas que inscrevem Daimón no denominado novo romance histórico. Isto permite à obra apresentar una série de personagens que podem entender-se como caras e contra-caras do poder americano.
Italiano
Il romanzo Daimón dello scrittore argentino Abel Posse, pubblicato originalmente nel 1978, narra la storia di Lope de Aguirre, il mitico conquistatore americano, ribelle al Re di Spagna, assassino dei suoi soldati e di sua figlia. Attraverso unanalisi della trama di questo romanzo e dei suoi personaggi, possiamo affermare che Posse, sulla base di uno sguardo parodico e quínica riscrive la storia del potere in America; il tutto in un universo saturo di ricordi storici che sottoscrivono Daimón sotto la denominazione di nuovo romanzo storico. Questo permette che lopera presenti una serie di personaggi che possono essere interpretati come entrambe le facce della moneta del potere americano.
Español
La novela Daimón del escritor argentino Abel Posse, publicada originalmente en 1978, narra la historia de Lope de Aguirre, el mítico conquistador americano, rebelde al Rey de España, asesino de sus propios soldados y de su joven hija. A través de un análisis de su trama y personajes, revelamos que Posse, sobre la base de una mirada paródica y quínica reescribe la cínica historia del poder en América. Todo esto en un universo saturado de reminiscencias históricas que inscriben a Daimón en la denominada nueva novela histórica. Esto permite a la obra presentar una serie de personajes que pueden entenderse como caras y contracaras del poder americano.
Inglés
Daimón, a novel by the Argentinean writer Abel Posse, originally issued in 1978, narrates the story of Lope de Aguirre, American mythical conqueror, rebel against the King of Spain, murderer of his own soldiers and his young daughter. Through an analysis of its plot and characters, we reveal that Posse, with support on a parodyc look, rewrites the quínica history of power in America. All of this, immersed in a universe saturated with historical reminiscences that frame Daimón within the new historical novel. This allows the novel to present a group of characters that can be understood as faces and counter-faces of American power.
Francés
Le roman Daimón de lécrivain argentin Abel Posse, publié pour la première fois en 1978, raconte lhistoire de Lope de Aguirre, le conquérant américain mythique, rebelle envers le roi dEspagne, assassin de ses soldats et de sa jeune fille. A travers dune analyse de sa trame et de ses personnages, nous révélons que Posse réécrit la quínica histoire du pouvoir en Amérique Latine sur la base dun regard parodique et cynique. Tout cela dans un univers saturé de réminiscences historiques inscrivant Daimón dans ce quon appelle le nouveau roman historique. Cela permet à louvrage de présenter une série de personnages pouvant être vus comme des figures et des contre-figures du pouvoir américain.
Análisis grafofónico de dos testamentos merideños del siglo XVII |
Luis Alberto Castillo Piña ; Jose Alberto Romero Ortega ; Enrique Obediente
|
Resumen
|
Descargar
|
Español
El presente trabajo tiene como objetivo analizar, en un nivel grafofónico de la lengua, dos documentos merideños con el propósito de contribuir con el estudio diacrónico, a nivel fonológico, de la lengua española hablada en Venezuela para la primera mitad del siglo XVII. Para tal fin, se han considerado ciertos aspectos de la fonología diacrónica y la grafemática histórica que permiten realizar una interpretación adecuada del escrito y un acercamiento muy probable de lo que constituyó el sistema fonológico de la época en estudio. Entre los hallazgos se destacan la confusión gráfica para representar las sibilantes; el uso de una grafía libre para representar, en lo fónico, a la consonante bilabial /b/ y cierta tradición escrituraria en el uso de la <f> latina en posición inicial de palabra. Las consideraciones finales resaltan la alternancia gráfica para representar un nuevo subsistema de sibilantes; así como la presencia de conservadurismos gráficos que pretenden preservar la tradición escrita.
Inglés
The aim of this work is to analyze, at a grapho-phonic level, two documents from Mérida in order to contribute with the diachronic study, at the phonological level, of Spanish language as spoken in Venezuela during the first half of the 17th century. To do so, certain aspects of diachronic phonology, as well as of historic graphemics have been considered. Such aspects allow an appropriate interpretation of the document and a probable approach to what constituted the phonological system of the time under study. Among the findings, the analysis foregrounds the graphic confusion to represent sibilants; the use of a free spelling to phonically represent the bilabial consonant /b/ and certain writing tradition in the use of the Latin <f> in initial word position. The final remarks foreground the graphic alternancy for the representation of a new subsystem of sibilants, as well as the presence of some graphic conservatism that attempts to maintain the written tradition.
Francés
Lobjectif de ce travail est danalyser, au niveau grapho-phonique de la langue, deux documents de lÉtat de Mérida afin de contribuer à létude diachronique du point de vue phonologique de la langue espagnole parlée au Venezuela pendant la première moitié du XVIIe siècle. Pour ce faire, on a considéré quelques aspects de la phonologie diachronique et de la graphématique historique qui permettent de réaliser une interprétation adéquate de lécrit et un rapprochement très probable de ce qui a constitué le système phonologique de lépoque étudiée. Parmi les trouvailles, on peut faire ressortir la confusion graphique lors de la représentation des sibilants ; lusage dune graphie libre pour représenter, daprès laspect phonique, la consonne bilabiale /b/ et une sorte de tradition écrite dans lusage du « F » latin en position initiale du mot. Les considérations finales mettent en évidence lalternance graphique pour représenter un nouveau sub-système de sibilants ainsi que la présence de conservadurismes graphiques prétendant préserver la tradition écrite.
Italiano
Questarticolo ha lo scopo di analizzare a livello grafofonico della lingua, due documenti merideni per contribuire con lo studio diacronico, al livello fonologico, della lingua spagnola parlata in Venezuela nella prima metà del XVIIesimo secolo. A tal fine, sono stati considerati certi aspetti della fonologia diacronica e la grafematica storica che permettono di realizzare uninterpretazione adeguata dello scritto e unapprossimazione molto probabile di quello che ha costituito il sistema fonologico dellepoca che si studia. Tra le scoperte risaltano la confusione grafica per rappresentare le sibilanti; luso di una grafia libera per rappresentare, nel fonico, la consonante bilabiale /b/ e una certa tradizione scritta nelluso de la <f> latina sulla posizione iniziale di parola. Tra le considerazioni finali spiccano lalternanza grafica per rappresentare un nuovo sottosistema di sibilanti e allo stesso modo, la presenza di conservatorismi grafici che pretendono di preservare la tradizione scritta.
Portugués
O presente trabalho tem como objectivo analisar, ao nível grafo-fónico da língua, dois documentos de Mérida, de forma a contribuir para o estudo diacrónico, ao nível fonológico, da língua espanhola falada na Venezuela na primeira metade do século XVII. Para tal fim, consideraram-se certos aspectos da fonologia diacrónica e a grafemática histórica, que permitem realizar uma interpretação adequada dos escritos e uma aproximação muito provável ao que constituiu o sistema fonológico da época em estudo. Entre os achados destacam-se: a confusão gráfica para representar as sibilantes; o uso de uma grafia livre para representar, no plano fónico, a consonante bilabial /b/; e certa tradição escriturária no uso de <f> latino em posição inicial de palavra. As considerações finais ressaltam a alternância gráfica para representar um novo subsistema de sibilantes, assim como a presença de formas gráficas conservadoras que pretendem preservar a tradição escrita.
El adverbio locativo descriptivo: sintaxis y semántica en el español venezolano |
Antonio Murguey
|
Resumen
|
Descargar
|
Español
El objetivo de este artículo es describir los valores funcionales (sintácticos y semánticos) de los adverbios locativos descriptivos en el español venezolano. Con base en los postulados de la escuela funcionalista española ovetense, se revisan y se toman las consideraciones teóricas que sobre la combinatoria y la clasificación de los adverbios locativos descriptivos presentan Martínez (1994) y Meilán (1998). Metodológicamente, como muestra de estudio se toman varios corpus del habla venezolana. De ellos se aíslan, las unidades adverbiales locativas descriptivas, seleccionando como unidad de análisis el enunciado. Como resultados y conclusiones relevantes se observan como rasgos frecuentes en el español venezolano: la intervención de estructuras fijas o en proceso de lexicalización con variadas significaciones (detrás de la gente; pa alante es pa allá); la pérdida de la oposición semántica de los contenidos direccionales/ no direccionales en el comportamiento de algunos adverbios (ponlo adelante/ ponlo delante); combinaciones con valores temporales días atrás, mes adelante y significado modal fuera de broma; y ocurrencias, en algunos contextos, de los adverbios encima en lugar de arriba (arriba de la nevera) y dentro con el valor de la preposición entre (volaba dentro de las banderas).
Inglés
The aim of this work is to describe the functional values (both syntactic and semantic) of locative descriptive adverbs in Venezuelan Spanish. With support on statements of the functionalist Spanish school, theoretical considerations on the classification and combinations of locative descriptive adverbs presented by Martínez (1994) and Meilán (1998) are approached. From the methodological point of view, locative descriptive adverbial units were selected from several corpora of Venezuelan Spanish. The unit of analysis was the utterance. As relevant results and conclusions some frequent traits have been found in Venezuelan Spanish: use of fixed structures, or in lexicalization process, with various meanings (detrás de la gente; pa alante es pa allá); loss of semantic oppositions of directional/not-directional contents in the function of some adverbs (ponlo adelante / ponlo delante); combinations with temporal values días atrás, mes adelante and modal meaning fuera de broma; and occurrence, in some contexts, of the adverbs encima instead of arriba (arriba de la nevera) and dentro with the value of entre (volaba dentro de las banderas).
Francés
Lobjectif de cet article est de décrire les valeurs fonctionnelles (syntaxiques et sémantiques) des adverbes locatifs descriptifs dans lespagnol vénézuélien. Sur la base des postulats de lécole fonctionnaliste espagnole dOviedo, on révise et prend les considérations théoriques de Martinez (1994) et Meilan (1998) sur la combinatoire et le classement des adverbes locatifs descriptifs. Daprès la méthodologie, on prend en tant quéchantillon plusieurs corpus du parler vénézuélien. On y relève les unités adverbiales locatives descriptives à partir de lénoncé comme unité danalyse. En tant que résultats et conclusions importants, on observe dans lespagnol du Venezuela les caractéristiques quon vous présente á continuation : lintervention de structures figées ou en voie de lexicalisation avec plusieurs significations (detrás de la gente; pa alante es pa allá) ;la perte de lopposition sémantique des contenus directionnels/ non directionnels lors de lusage de quelques adverbes (ponlo adelante/ ponlo delante); des combinaisons avec des valeurs temporaires (días atrás, mes adelante) et avec du signifié modal (fuera de broma) ; et des occurrences, dans quelques contextes, des adverbes encima au lieu de arriba (arriba de la nevera) et dentro avec la valeur de la préposition entre (volaba dentro de las banderas).
Italiano
Lo scopo di questo saggio è descrivere i valori funzionali (sintatici e semantici) degli avverbi locativi descrittivi nello Spagnolo del Venezuela. Basati nei postulati della Scuola Funzionalistica Spagnola ovetense si fa una revisione, e si prendono le considerazioni teoriche sulla combinatoria e la classifica degli avverbi locativi descrittivi che offrono Martínez (1994) y Meilán (1998). Nel senso metodologico, sono stati pressi diversi corpora dello Spagnolo parlato venezuelano, da cui si sono isolate le unità avverbiale locative descrittive e si ha scelto l'enunziato come l'untà da analizzare. Gli esiti più rilevanti osservati sono i tratti frequenti nello Spagnolo del Venezuela: L'uso di frasi fatte, o in processo di lessicalizzazione, ma con diversi sensi (detrás de la gente; pa'alante es p'allá); lo smarrimento dell'opposizione semantica dei contenuti direzionali / non direzionali nel senso di alcuni avverbi (ponlo adelante/ ponlo delante); costruzioni con valori temporali (días atrás, mes adelante); con senso modale (fuera de bromas) e realizzazioni, nei alcuni contesti, l'uso degli avverbi (encima, en lugar de arriba) e (dentro, en lugar de entre) ad esempio: c'era sopra il frigo per dire: c'era in alto il frigo, (volava (o volavo) all'interno delle bandiere invece di Volava (o volavo) tra le bandiere
Portugués
O objetivo deste artigo é descrever os valores funcionais (sintáticos e semânticos) dos advérbios locativos descritivos no espanhol venezuelano. Tendo como fundamento os preceitos da escola funcionalista espanhola ovetense, foram analisadas e aplicadas as considerações teóricas sobre a combinação e a classificação dos advérbios locativos descritivos propostas por Martínez (1994) e Meilán (1998). Quanto à metodologia, foram analisados vários corpus da fala dos venezuelanos. Posteriormente, foram isoladas as unidades adverbiais locativas descritivas, selecionando como unidade de análise o enunciado. Como resultados e conclusões relevantes, no espanhol da Venezuela aparecem algumas características frequentes: a intervenção de estruturas fixas ou em processo de lexicalização com diversos significados; a perda da oposição semântica dos conteúdos direcionais/ não direcionais no comportamento de alguns advérbios; combinações com valores temporais e significado modal; e ocorrências, em alguns contextos, dos advérbios acima, dentro que ganham outros valores. Cada uma destas características tem exemplos no desenvolvimento do estudo.
El vasto mar de los sargazos de Jean Rhys: voces en contrapunto |
Omaira Hernández Fernández
|
Resumen
|
Descargar
|
Español
El vasto mar de los sargazos (1966) fue escrito por Jean Rhys como respuesta textual a la novela romántica inglesa de Charlotte Brontë Jane Eyre (1847); resultando evidente su motivación de presentar el lado criollo frente al lado inglés de Brontë. Para el logro de este objetivo, Jean Rhys otorga una voz y una ubicación cultural, histórica, geográfica y social a Antoinette (esposa lunática de Rochester de la novela de Brontë) para describir el lado criollo, colocándola como representación de este lado del mundo. Rochester continuará siendo la voz y la representación del mundo inglés. Estudiar el sistema de representaciones de ambas visiones del mundo (el lado del imperio y el lado del colonizado) constituye el objetivo central de este trabajo. Se intenta presentar y analizar el conjunto de las visiones y representaciones, no sólo del propio mundo al cual pertenece cada personaje, sino cómo se construye y se elabora la representación de el otro, siendo estos sistemas de representación, elementos decisivos que permiten la hegemonía y la perpetuación del dominio sobre el otro.
Inglés
El vasto mar de los sargazos (1966) was written by Jean Rhys as a textual response to the English romantic novel Jane Eyre of Charlotte Brontë (1847); a motivation to show the criollo side in front of the English side results evident. To do so, Jean Rhys assigns a cultural, historic, geographic and social voice and location to Antoinette (Rochesters lunatic wife in Brontës novel) in order to describe the criollo side as she stands for the representation of this side of the world. Rochester continues to be the voice and the representation of the English World. Studying the system of representation of both visions of the world (that of the empire and that of the colonized) is the main aim of this work. It is not only an attempt to present and analyze the set of views and representations of the world to which each character belongs, but also to account for the construction and elaboration of a representation of the other. These systems of representation become decisive elements that allow hegemony and the perpetuation of dominance over the other.
Francés
El vasto mar de los sargazos (La vaste mer des sargasses) (1966) a été écrit par Jean Rhys en tant que réponse textuelle au roman romantique anglais de Charlotte Brontë Jane Eyre (1847). Ce qui est évident cest la motivation de Rhys de présenter le « côté créole » en opposition au « côté anglais » de Brontë. Pour ce faire, lauteur fournit une voix et une situation culturelle, historique, géographique et sociale à Antoinette (épouse lunatique de Rochester du roman de Brontë) pour décrire le « côté créole », en la plaçant comme représentation de ce côté du monde. Rochester continuera dêtre la voix et la représentation du monde anglais. Étudier le système de représentations des deux visions du monde (le côté de lempire et celui du colonisé) constitue lobjectif central de ce travail. On essaie de présenter et danalyser lensemble de visions et de représentations, non seulement du monde auquel appartient chaque personnage mais comment on construit la représentation de « lautre ». Ces systèmes de représentation sont des éléments décisifs permettant lhégémonie et la perpétuation du contrôle sur lautre.
Italiano
Il vasto mare dei sargassi (1966) è stato scritto da Jean Rhys come una risposta testuale al romanzo romantico inglese di Charlote Brontë, Jane Eyre (1847); É il risultato evidente della sua motivazione, quella di far vedere il lato creolo davanti il lato inglese di Brontë. A questo scopo, Jean Rhys da una voce e una ubicazione culturale, storica, geografica e sociale ad Antoinette (moglie pazza di Rochester nel romanzo di Brontë), per descrivere il lato creolo, come una rappresentazione di questa parte del mondo. Rochester continuerà essendo la voce e la rappesentazione dellottica inglese. Allora, studiare il sistema di rappresetazioni di ambe due visioni del mondo (il colonizzatore e il colonizzato) costituisce lo scopo fondamentale di questarticolo. Si fa il tentativo danalizzare complessivamente le visioni e le rappresentazioni tanto del proprio mondo a cui appartiene ogni personaggio quanto la maniera come si costruisce la rappresentazione dellaltro. Questi due sistemi di rappresentazione sono gli elementi che permettono legemonia e la perpetuazione del dominio sopra laltro.
Portugués
O vasto mar dos sargaços (1966) foi escrito por Jean Rhys como resposta textual ao romance romântico inglês de Charlotte Brontë, Jane Eyre (1847), sendo evidente a sua motivação de apresentar o lado autóctone face ao lado inglês de Brontë. Para alcançar este objectivo, Jean Rhys outorga uma voz e uma contextualização cultural, histórica, geográfica e social a Antoinette (esposa lunática de Rochester do romance de Brontë) para descrever o lado autóctone, colocando-a como representação deste lado do mundo. Rochester continuará sendo a voz e a representação do mundo inglês. Estudar o sistema de representações de ambas visões do mundo (o lado do império e o lado do colonizado) constitui o objectivo central deste trabalho. Tenta-se apresentar e analisar o conjunto das visões e representações, não só do próprio mundo ao qual pertence cada personagem, como também de como se constrói e elabora a representação do outro, sendo estes sistemas de representação elementos decisivos que permitem a hegemonia e a perpetuação do domínio sobre o outro.
Un caso de variación sociofonética: /-s/ posnuclear en el español actual de Caracas |
Viktor M. Carrasquero H.
|
Resumen
|
Descargar
|
Español
Los fenómenos de variación fonológica constituyen una de las áreas más productivas de las investigaciones en sociolingüística variacionista (Bentivoglio, 1997; Samper, 2003 y 2011). En Venezuela, sin embargo, este tipo de estudios no es frecuente, en comparación con los trabajos hechos en otros niveles de la lengua (Bentivoglio, 1998). En este artículo, presento un breve esbozo de las investigaciones más relevantes, sobre variación sociofonética, que se han llevado a cabo en el país, para lo cual hago particular énfasis en el análisis de dos segmentos (/-n/ y /-s/) en posición posnuclear. Sobre este último segmento, presentaré los resultados que obtuve tras el análisis del discurso de 24 hablantes; esta muestra fue extraída del Corpus Sociolingüístico Preseea-Caracas 2004-2010. Los resultados de este estudio muestran que: i. el dialecto caraqueño favorece la realización aspirada de /-s/ posnuclear, ii. las variables sociales grupo etario y grado de instrucción resultaron contribuir significativamente a la elisión del segmento, de acuerdo con los datos obtenidos a través del análisis probabilístico multivariado, y iii. el contexto fonológico prepausal favorece la elisión del segmento en posición final de palabra, aunque esta variante es la menos común en la muestra.
Inglés
Phonological variation phenomena constitute one of the most productive areas of research in variationist sociolinguistics (Bentivoglio, 1997; Samper, 2003 y 2011). In Venezuela, however, this type of study is not frequent in comparison to works developed on other levels of language. In this work I present a brief outline of the most relevant research works on socio-phonetic variation that have been carried out in our country. To do so, I make particular emphasis on the analysis of two segments (/-n/ and /-s/) in post-nuclear position. About this last segment, I present the results I obtained from the analysis of 24 speakers discourse. This sample was selected from the Corpus Sociolingüístico Preseea-Caracas 2004-2010. The results show that: i) the dialect of Caracas favors the aspirated realization of the post-nuclear /-s/; ii) the social variables of age group and level of education strongly contribute to the elision of that segment, as shown by the data obtained from the multivariate probabilistic analysis; and iii) the pre-pausal phonological context favors the elision of the segment in word final position, though this variant is the less common in the sample.
Francés
Les phénomènes de variation phonologique constituent un des domaines les plus productifs des recherches en sociolinguistique de variations (Bentivoglio, 1997; Samper, 2003 et 2011). Cependant, au Venezuela, ce type détudes nest pas commun en tenant compte les travaux faits dans dautres niveaux de la langue (Bentivoglio, 1998). Dans cet article, je présente une brève ébauche des recherches les plus remarquables dans le cadre de la variation sociophonétique faites dans notre pays. Pour ce faire, je mets notamment laccent sur lanalyse de deux segments (/-n/ et /-s/) en position post nucléaire. Concernant ce dernier segment, je présenterai les résultats que jai obtenus une fois réalisée lanalyse du discours de 24 sujets parlants ; cet échantillon a été emprunté au Corpus Sociologique PRESEEA-Caracas 2004 2010. Les résultats de cette étude attestent que : i. le dialecte de Caracas favorise la réalisation aspirée de /-s/ post nucléaire ; ii. les variables sociales groupe étaire et niveau dinstruction contribuent significativement à lélision du segment en accord avec les données obtenues par le biais de lanalyse multivariée de probabilités et iii. le contexte phonologique de pause favorise lélision du segment en position finale de mot, bien que cette variation est la moins courante dans léchantillon.
Italiano
I fenomeni di variazione fonologiche costituiscono una delle aree più produttive delle ricerche sociolinguistiche variazionistiche (Bentivoglio, 1997; Samper, 2003 e 2011). Nel Venezuela, tuttavia questo tipo di studi non è frequente se si mette a confronto con gli studi fatti negli altri livelli della lingua (Bentivoglio, 1998). In quest'articolo offro un profilo breve delle ricerche più rilevanti, sulla variazione sociofonetica, che sono state fatte nello Stato; per questo faccio enfasi particolare nell'analisi di due tratti (/-n/) e (/-s/) in posizione postnucleare. Su quest'ultimo tratto offrirò gli esiti ottenuti dopo l'analisi del discorso di 24 madrelingue; mostra estratta dal Corpus Sociolinguistico Preseea-Caracas 2004-2010. Gli esiti di questo studio mostrano que: a) il dialetto di Caracas favorisce la realizzazione aspirata di /-s/ postnucleare, b) Le variabile sociali 'gruppo etarico e 'grado di istruzione' hanno contribuito significativamente all'elisione del tratto, d'accordo con i dati ottenuti attraverso l'analisi probabilistico multivariato e c) Il contesto fonologico prima della pausa favorisce l'elisione del tratto in posizione finale di parola, nonostante questa variante sia la meno comune presente negli esempi mostrati.
Portugués
Os fenômenos de variação fonológica constituem uma das áreas mais produtivas das pesquisas em sociolinguística variacionista (Bentivoglio, 1997; Samper, 2003 e 2011). Na Venezuela, entretanto, este tipo de estudos não é frequente quando comparado com os trabalhos feitos em outros níveis da língua (Bentivoglio, 1998). Neste artigo, apresento um breve esboço das pesquisas mais relevantes sobre variação sociofonética, que já foram realizadas no país. Nesse sentido, faço ênfase particular na análise de dois segmentos (/-n/ e /-s/) em posição pós-nuclear. Sobre este último segmento, apresentarei os resultados que obtive após a análise do discurso de 24 falantes; esta amostra foi extraída do Corpus Sociolingüístico Preseea-Caracas 2004-2010. Os resultados deste estudo demonstram que: i. o dialeto da cidade de Caracas favorece a realização aspirada do /-s/ pós-nuclear, ii. as variáveis sociais faixa etária e grau de instrução resultaram contribuir significativamente à elisão do segmento, de acordo com os dados obtidos através da análise probabilística multivariada, e iii. o contexto fonológico antes da pausa favorece a elisão do segmento em posição final de palavra, embora esta variante seja a menos comum na amostra analisada.
Lingüística e informática: Dos categorĺas en implicación |
Luis Álvarez
|
Resumen
|
Descargar
|
Español
Aquí se plantean tesis enfrentadas sobre dos aportes de la informática al conocimiento y uso del Español: Creación de términos y mensajería de textos. Igualmente, describimos la morfosintaxis de los SMS y su prospectiva como hecho de lenguaje. La investigación se hizo en tres fases: pesquisa bibliográfica, descriptiva y explicativa, con dos corpus: español e italiano. Se formulan proposiciones para aprehender el fenómeno como un hecho lingüístico, con aplicación en el estudio del discurso de jóvenes y adolescentes. Se muestran ejercicios validatorios y se quiere comprobar que tanto la creación léxica como el uso de los mensajes de texto son una actividad internacional e interlingüística.
Inglés
Opposed theses are stated on two contributions of informatics to the knowledge and use of Spanish: term creation and text messaging. Also, we will describe the SMS morphosyntax and their prospective development as a fact of language. The research was carried out in three phases: bibliographical research, descriptive phase and explanatory phase, with two corpora: Spanish and Italian. Proposals for the apprehension of this phenomenon are presented with applications in the study of teenagers discourse. Validating exercises are shown in an attempt to demonstrate that both lexical creation and text messaging are an international and interlinguistic activity.
Francés
Dans ce travail, se pose le problème de laffrontement de thèses sur les deux apports de linformatique à la connaissance et à lusage de lespagnol : Création de termes et envoi de SMS. De la même façon, on décrit la morphosyntaxe des SMS et leur prospective en tant quévénement langagier. La recherche a été développée en trois phases : recherche bibliographique, descriptive et explicative, avec deux corpus : espagnol et italien. Des propositions sont formulées pour appréhender le phénomène comme événement langagier avec une application sur létude du discours de jeunes et dadolescents. On montre des exercices de validité et on veut démontrer que la création lexicale et lusage de SMS sont une activité internationale et inter linguistique.
Italiano
In questarticolo si espongono tesi messe a confronto su due apporti dellinformatica alla conoscenza e alluso dello Spagnolo: Creazione di termini e messaggeria di testi. Allo stesso modo, si descrive la morfosintassi dei messaggini e la loro prospettiva come un fatto di linguaggio. La ricerca è stata fatta attraverso tre fasi: inchiesta bibliografica, descrittiva ed esplicativa; con due corpus: uno spagnolo e uno italiano. Si formulano proposizioni per prendere il fenomeno come un fatto linguistico, con applicazione sullo studio del discorso dei giovani e degli adolescenti. Sono inoltre elencate delle esemplificazioni ed esercizi per convalidare le ipotesi e per dimostrare che tanto la creazione lessica quanto luso dei messaggini sono unattività internazionale ed interlinguistica
Portugués
Aqui se expõem teses enfrentadas sobre dois contributos da informática ao conhecimento e uso do espanhol: criação de termos e mensagens de texto. Igualmente, descrevemos a morfossintaxe dos SMS e a sua prospectiva como facto da linguagem. A investigação realizou-se em três fases: pesquisa bibliográfica, descritiva e explicativa, com dois corpora, espanhol e italiano. Formulam-se proposições para apreender o fenómeno como um facto linguístico, com aplicação no estudo do discurso de jovens e adolescentes. Apresentam-se exercícios de validação e pretende-se comprovar que tanto a criação lexical como o uso das mensagens de texto são uma actividade internacional e inter-linguística.
Sistemas metafóricos en discursos de Fidel Castro |
Betsi Fernández ; Rita Jáimez
|
Resumen
|
Descargar
|
Italiano
Quest’articolo ha lo scopo fondamentale di analizzare, attraverso l’ACD e la Linguistica Cognitiva, l’uso e la funzione dei sistemi metaforici presenti nei discorsi di Fidel Castro Ruz in tre anniversari della Rivoluzione Cubana. L’articolo è parte di una ricerca qualitativa di carattere descrittivo – interpretativo ed è indirizzato dall’ottica dell’Analisi Critica del Discorso (van Dijk, 1998 e 2003) e quella della Linguistica Cognitiva (Lakoff, 1991 e Loyola, Villa e Sánchez (2003). Tra le scoperte è la concezione che il sistema metaforico privilegiato sia quello della guerra giusta. Tale concezione legittima il potere di Castro, considerato il leader che ha sfidato un impero.
Español
Este estudio tiene como objetivo esencial analizar, con ayuda del ACD y la Lingüística Cognitiva, el empleo y función de los sistemas metafóricos presentes en discursos de Fidel Castro Ruz con motivo de tres aniversarios de la Revolución Cubana. El trabajo que se presenta es una investigación cualitativa de carácter descriptivo-interpretativo y está orientado por el enfoque del Análisis Crítico del Discurso (van Dijk, 1998 y 2003) y el de la Lingüística Cognitiva (Lakoff, 1991 y Loyola, Villa y Sánchez, 2003). Dentro de los hallazgos se tiene que el sistema metafórico privilegiado es el de la guerra justa lo que fortalece la concepción legitimadora del poder de Castro al presentarlo como el líder que enfrentó a un imperio.
Inglés
The essential aim of this study is to analyze the use and function of metaphoric systems in speeches delivered by Fidel Castro Ruz in the context of three anniversaries of Cuban revolution. With support on Critical Discourse Analysis (van Dijk, 1998 and 2003) and Cognitive Linguistics (Lakoff, 1991 and Loyola, Villa and Sánchez, 2003), the study is designed as a qualitative research of descriptive and interpretative nature. Amongst the findings it can be foregrounded that the metaphoric system privileged in such speeches is that of fair war, which strengthen the legitimizing conception of Castro’s power as it presents him as the leader who faced an empire.
Francés
Cette étude a comme objectif essentiel d’analyser, avec l’aide de l’ACD et la Linguistique Cognitive, l’emploi et la fonction des systèmes métaphoriques présents dans des discours de Fidel Castro Ruz dits lors de trois anniversaires de la Révolution Cubaine. Le travail qu’on présente est une recherche qualitative de caractère descriptif-interprétatif, orientée par l’approche de l’Analyse Critique du Discours (van Dijk, 1998 y 2003) et par celle de la Linguistique Cognitive (Lakoff, 1991 et Loyola, Villa et Sánchez, 2003). Dans les découvertes, on peut préciser que le système métaphorique privilégié est celui de la guerre juste. Ceci permet de renforcer la conception légitimatrice du pouvoir de Castro en le présentant comme le leader qui a fait face à l’empire.
Portugués
Este estudo tem como objectivo essencial analisar, com o apoio da ACD e da Linguística Cognitiva, o emprego e função dos sistemas metafóricos presentes em discursos de Fidel Castro Ruz por ocasião de três aniversários da Revolução Cubana. O trabalho que se apresenta é uma investigação qualitativa de carácter descritivo-interpretativo e encontra-se orientada pela perspectiva da Análise Crítica do Discurso (van Dijk, 1998 e 2003) e da Linguística Cognitiva (Lakoff, 1991 e Loyola, Villa e Sánchez, 2003). Entre as conclusões destacamos o sistema metafórico privilegiado, que é o da guerra justa, e que fortalece a concepção legitimadora do poder de Castro ao apresentá-lo como o líder que enfrentou um império.
El maestro y la enseñanza de lengua materna a principios del siglo XXI (Primera parte) |
Maria Elena D' Alessandro Bello ; Armando Silva Téllez
|
Resumen
|
Descargar
|
Español
Para nadie es un secreto que el escenario sociopolítico nacional se caracteriza por ser álgido. En prácticamente todos los órdenes de la vida nacional se observan extremos. Pero regularmente encontramos los mismos protagonistas: en un lado se encuentra el gobierno; en el otro, la oposición. En este amplio espectro hay uno que nos atañe directamente: la educación de la Venezuela de hoy y de mañana. De ahí que, en este ensayo se sintetizarán cuatro aspectos puntuales de la problemática: (i) a las Universidades del país ingresan bachilleres que no saben leer ni escribir; (ii) de la UPEL, principal fuente de formación profesoral, egresan profesores que no saben leer ni escribir; (iii) se presenta como perentoria la transformación del currículo upelista; y (iv) la formación pertinente del docente pasa por la concreción no sólo de su dominio idiomático, sino también de su competencia ideológica. Este ensayo alude al I Encuentro Nacional UPEL – MED. Transformación y Modernización del Currículo para la Formación Docente de Pregrado. Los objetivos de este trabajo son dos: evaluar algunas propuestas gubernamentales, ciertas acciones y concepciones upelistas; retomar el debe ser del maestro en general, y del profesor de lengua, en particular. Este trabajo concluye estableciendo la importancia de vincular los temas de la competencia lingüística y los espacios de poder.
Inglés
It is no secret that our national socio-political scenario is characterized as critical. Extreme stances are found in almost all aspects of our national life. But regularly, we find the same protagonists: on one extreme there is the government; on the other, the opposition. In this wide scope there is one issue of our direct concern: the education of today and tomorrow’s Venezuela. Hence, in this essay four concrete aspects of the problem are summarized: (i) students without command of reading and writing skills enter the university; (ii) teachers graduate from the UPEL, main teacher training university, without command of reading and writing; (iii) a transformation of the curriculum of the UPEL is compelling; and (iv) the teacher’s pertinent education should comprise not only their language mastery, but also their ideological competence. This essay makes allusions to the I National Meeting UPEL-MED: Transformation and modernization of the curriculum for teacher training at undergraduate level. Two objectives lead this work: to evaluate some of the government’s proposals, certain actions and conceptions at the UPEL; and to retake the "must be" of the teacher in general, and that of the language teacher in particular. This paper concludes by establishing the importance of linking issues related to linguistic competence and power instances.
Francés
Ce n’est un secret pour personne que le scénario sociopolitique national a la caractéristique d’être algide. Dans presque tous les ordres de la vie nationale on observe des extrêmes. En dépit de cela, on rencontre les mêmes protagonistes : d’un côté, le gouvernement et, d’un autre, l’opposition. Dans ce grand spectre, il y en a un qui nous concerne directement : l’éducation du Venezuela d’aujourd’hui et de demain. Pour cela, dans cet essai, on synthétisera quatre aspects ponctuels de cette problématique : (i) dans les universités du pays entrent des bacheliers ne sachant ni lire ni écrire ; (ii) de l’UPEL, principal établissement de formation professorale, on diplôme des professeurs ne sachant ni lire ni écrire ; (iii) il urge de transformer le curriculum de l’UPEL ; et (iv) la formation pertinente de l’enseignant exige la concrétion, non seulement de sa connaissance idiomatique mais aussi de sa compétence idéologique. Cet essai renvoie à la Rencontre Nationale UPEL – MED. Transformation et Modernisation du Curriculum pour la Formation de l’Enseignant de premier cycle. Ce travail a deux objectifs : évaluer quelques propositions gouvernementales, quelques actions et quelques conceptions de l’UPEL ; reprendre les caractéristiques fondamentales du maître et, notamment, de l’enseignant de langue. Ce travail conclut en établissant l’importance de lier les thèmes de la compétence linguistique et des espaces de pouvoir.
Italiano
Per nessuno è un segreto che lo scenario sociopolitico nazionale si caratterizzi per essere algido. In praticamente tutti gli ordini della vita nazionale si vedono degli estremi, anche se normalmente troviamo gli stessi protagonisti: da una parte si trova il governo; dall’altra, l’opposizione. In questo ampio spettro c’è un aspetto che ci concerne direttamente: l’educazione del Venezuela, oggi e domani. Perciò, in questo saggio saranno sintetizzati quattro aspetti centrali della problematica: (i) All’Università dello Stato accedono alunni che non sanno né leggere né scrivere. (ii) Dalla UPEL, fonte principale della formazione dei professori, escono professori che non sanno né leggere né scrivere. (iii) Così, si presenta come una attività perentoria la trasformazione del curricolo della UPEL. (iv) La formazione pertinente del docente deve passare per la concretezza tanto del suo dominio idiomatico quanto della sua competenza ideologica. Questo saggio si riferisce all’Incontro Nazionale UPEL _ MED. Trasformazione e Modernizzazione del Curricolo per la Formazione Docente degli studi conducenti alla Laurea. Gli scopi di quest’articolo sono due: primo, valutare alcune proposte che vengono dal governo ed altre azioni e concezioni che vengono dall’UPEL; secondo, riprendere il dovere dell’essere maestro in generale, e del professore di lingua, in particolare. Come conclusione, si stabilisce l’importanza di collegare gli argomenti della competenza linguistica con gli spazi del potere.
Portugués
Não é segredo para ninguém que o cenário sociopolítico nacional se caracteriza por ser glacial. Em praticamente todos os âmbitos da vida nacional se observam extremos. Mas regularmente encontramos os mesmos protagonistas: de um lado encontra-se o governo; do outro, a oposição. Neste amplo espectro há um que nos diz respeito directamente: a educação da Venezuela de hoje e de amanhã. De aí que neste ensaio se sintetizarão quatro aspectos pontuais desta problemática: (i) nas Universidades do país entram estudantes que não sabem ler nem escrever; (ii) da UPEL, principal fonte de formação de docentes, saem professores que não sabem ler nem escrever; (iii) apresenta-se como peremptória a transformação do currículo upelista; e (iv) a formação pertinente do docente passa pela concretização não só do seu domínio da língua, mas também da sua competência ideológica. Este ensaio alude ao I Encontro Nacional UPEL – MED. Transformação e Modernização do Currículo para a Formação Docente ao nível do Ensino Superior. Os objectivos deste trabalho são dois: avaliar algumas propostas governamentais, certas acções e concepções upelistas; retomar o dever ser do docente em geral e do professor de língua em particular. Este trabalho conclui estabelecendo a importância de vincular os temas da competência lingüística e os espaços de poder.
Reseñas
Documento |
Autores |
Resumen |
Descargar |
La ciudad en el imaginario venezolano de Arturo Almandoz: Caracas en su transformación y mutación |
Maria Elena D' Alessandro Bello ; Armando Silva Téllez
|
Resumen
|
Descargar
|
No ha suminstrado el resumen
El libro rojo del resentimiento |
Thaíz Adrián
|
Resumen
|
Descargar
|
No ha suminstrado el resumen
Información General
Información Básica
Es una revista científica universitaria que publica resultados de trabajos de investigadores nacionales y extranjeros en las diversas áreas del conocimiento lingüístico y literario, con énfasis en los temas educativos.
Comité Editorial
Director-Editor
César Villegas
Equipo Editor
Rosa Galvis
Silvana Messori de Negrete
Ángel Flores
Francia Celis
Misión
Misión
Letras es una revista científica universitaria que publica resultados de trabajos de investigadores nacionales y extranjeros en las diversas áreas del conocimiento lingüístico y literario, con énfasis en los temas educativos.
Instruciones Autor
Norma para los Autores
Los artículos que se envíen a la revista LETRAS deberán reunir las siguientes condiciones. De no cumplirlas no podrán ser incluidos en el proceso de arbitraje. Asimismo, quienes envíen sus trabajos, se comprometen a cumplir las obligaciones económicas establecidas en estas normas, en caso de infringirlas.
1. Los materiales deben poseer carácter inédito. El artículo no debe ser sometido simultáneamente a otro arbitraje ni proceso de publicación. El autor deberá cancelar el equivalente al pago de arbitraje de tres especialistas, en caso de que se constate el envío simultáneo a otras revistas. En caso de que haya versiones en español u otras lenguas, deben ser entregadas para verificar su carácter inédito.
2. Quienes envíen algún trabajo, deben adjuntar una carta, solicitando que sea sometido a arbitraje para estudiar la posibilidad de incluirlo en la revista y señalando su compromiso para fungir como árbitro en su especialidad, en caso de que sea admitido. Queda entendido que el autor se somete a las presentes normas editoriales. En la misma, deben especificarse los siguientes datos: dirección del autor, teléfono fijo y celular, correo electrónico.
3. El envío se hará a la siguiente dirección:
Instituto Venezolano de Investigaciones Lingüísticas y Literarias Andrés Bello (IVILLAB) Universidad Pedagógica Experimental Libertador Instituto Pedagógico de Caracas Edificio Histórico, Piso 1, Av. Páez, Urbanización El Paraíso, Teléfono 0058-212-451.18.01 Caracas Venezuela
Asimismo, puede enviarse una copia a la siguiente dirección electrónica: letras-ivillab@cantv.net
4. El artículo debe contener información sobre: a) título; b) nombre completo del autor; c) resumen curricular (en instituciones, área docente, de investigación, título y fuente de las publicaciones anteriores (de haberlas). Debe obedecer a las siguientes especificaciones: letra Times New Roman, tamaño 12, a doble espacio, páginas numeradas, impresas por una sola cara en hojas tamaño carta.
5. El trabajo debe poseer título y resumen en español e inglés. Este resumen debe tener una extensión de una cuartilla o entre 100 y 150 palabras y especificar: propósito, teoría, metodología, resultados y conclusiones. Al final, deben ubicarse tres palabras claves o descriptores.
6. Deben enviarse diskette, original y dos copias en papel. La extensión de los artículos deberá estar comprendida entre 15 y 30 cuartillas (más tres para la bibliografía). Ninguno de los manuscritos debe tener datos de identificación ni pistas para llegar a ella; tampoco deben aparecer dedicatorias ni agradecimientos; estos aspectos, podrán incorporarse en la versión definitiva, luego del proceso de arbitraje.
7. En cuanto a la estructura del texto, en una parte introductoria debe especificarse el propósito del artículo; en la sección correspondiente al desarrollo se debe distinguir claramente qué partes representan contribuciones propias y cuáles corresponden a otros investigadores; y las conclusiones sólo podrán ser derivadas de los argumentos manejados en el cuerpo del trabajo.
8. Las reseñas constituyen exposiciones y comentarios críticos sobre textos científicos o literarios de reciente aparición, con la finalidad de orientar a los lectores interesados. Su extensión no debe exceder las seis (6) cuartillas.
9. Si se incluye una cita y tiene más de cuarenta palabras, deberá presentarse en párrafo separado, sin comillas, a un espacio y con una sangría de cinco espacios a ambos lados. En caso de citas menores, se exponen incorporadas a la redacción del artículo, entre comillas. Las referencias a la fuente contienen el apellido del autor, seguido entre paréntesis por el año de publicación, luego p. y el número de página. Por ejemplo: Hernández (1958, p. 20).
10. La lista de referencias se coloca al final del texto, con el siguiente subtítulo, en negritas y al margen izquierdo: Referencias. Cada registro transcribe a un espacio, con sangría francesa. Entre un registro y otro se asigna espacio y medio. Debe seguirse el sistema de la APA; véanse los siguientes ejemplos de algunas normas:
Libro de un solo autor:
Páez, I. (1991). Comunicación, lenguaje humano y organización del código lingüístico. Valencia: Vadell Hermanos Editores.
Libro de varios autores:
Barrera, L. y Fraca, L. (1999). Psicolingüística y desarrollo del español. Caracas: Monte Ávila.
Capítulo incluido en un libro:
Hernández, C. (2000). Morfología del verbo. La auxiliaridad. En M. Alvar (Dir.). Introducción a la lingüística española. Barcelona: Ariel.
Artículo incluido en revista Cassany, D. (1999). Puntuación: investigaciones, concepciones y didáctica. Letras, (58), 21-53.
Tesis
Jáimez, R. (1996). La organización de los textos académicos: incidencia de su conocimiento en la escritura estudiantil. Trabajo de grado de maestría no publicado, Universidad Pedagógica Experimental Libertador, Instituto Pedagógico de Caracas, Caracas.
11. Las notas van al pie de página y no al final del capítulo, en secuencia numerada.
12. El proceso de arbitraje contempla que tres (03) jueces evalúen el trabajo. Por pertenecer a distintas instituciones y universidades, se prevé un plazo de unos cuatro (04) meses para que los especialistas formen sus juicios. Al recibir las observaciones de todos, la Coordinación de la Revista elabora un solo informe que remite al autor, este tránsito puede durar un mes más. El escritor, luego de recibidos los comentarios, cuenta con treinta (30) días para entregar la versión definitiva en diskette 3 ½, en programas compatibles con Word for Windows (especificar en etiqueta), junto con una impresión en papel. De no hacerlo en este período, la Coordinación asumirá que declinó su intención de publicarlo y, en consecuencia, lo excluirá de la proyección de edición. En tal caso, el autor deberá cancelar el equivalente al pago de arbitraje de tres especialistas.
13. No debe haber ningún tipo de errores (ni ortográficos ni de tipeo); es responsabilidad de los autores velar por este aspecto.
14. Los dibujos, gráficos, fotos y diagramas deben estar ubicados dentro del texto, en el lugar que les corresponda.
15. Los trabajos aprobados pasan a formar parte de futuros números de la revista, por lo cual su impresión podrá demorar cierto tiempo (aproximadamente tres meses), debido a que existe una conveniente planificación y proyección de edición, en atención a la extensión de la revista, su periodicidad (dos números al año), heterogeneidad de articulistas, variación temática y diversidad de perspectivas. Posteriormente, el plazo de estampación puede durar unos cuatro (04) meses más.
16. En el caso de los materiales no aprobados en el arbitraje, la Coordinación se limitará a enviar al autor los argumentos que, según los árbitros, fundamentan el rechazo. No se devolverán originales.
17. Los árbitros de artículos no publicables serán considerados dentro del comité de arbitraje de una edición de LETRAS.
Suscripción
Upps !
Información no encontrada